Bugünlərdə “Ulduz” jurnalının iyun buraxılışı işıq üzü görüb. Dərgi Yazıçılar Birliyinin katibi Rəşad Məcidin “Ulduz”: 5-2-
Ekspert rəyini Yazıçılar Birliyinin Gənclər Şurasının sədri, şair Elşad Ərşadoğlunun “Özüylə söhbət”i izləyir.
Pərvin Nurəliyeva bu dəfə “Benefis” layihəsində Xalq yazıçısı Anarla “Film kimi” söhbətini təqdim edib.
Jurnalın “Ədəbiyyat qəzeti” ilə birgə layihəsi – “Variasiya”da Alla Axundovanın “Qısqanc” şeirinin dilimizə ən yaxşı tərcüməçisi yazıçı Yaşarın dəyərləndirməsi ilə məlum olub: Nəsir Əhmədli. Jurnalda qalibin tərcüməsi ilə yanaşı “Qısqanc”ın digər tərcümələri də öz əksini tapıb.
Təranə Vahidin təqdimatında “Yerdə axtardığımız göy şairi” yazısında Hüseyn Cavidin ev-muzeyindən reportaj qələmə alınıb.
Dərginin bu sayında Varisin “Apokalipsis”, Günel Treunun “Böhtan” hekayələri çap olunub.
Sevinc Mürvətqızının “Sənə olan eşqimi sənə də alçaltmaram” yazısında bu il 40 yaşını tamamlayan “Baladadaşın ilk məhəbbəti” filmi ilə bağlı ekran əsərinin yaradıcı heyəti – baş rol ifaçıları Şamil Süleymanov, Ruhəngiz Musəvi, rejissor Fikrət Əliyev və kinoşünas Aygün Aslanlı ilə söhbətlər təqdim edilib.
Əyyub Qiyasın “Darıxmaq...və adamı darıxmağa qoymayan adamın portreti” yazısı dərginin “Rəngarəng” rubrikasında oxucuların ixtiyarına verilib.
İlqar Fəhminin tərcüməsində Jan de Labruyerin aforizmləri, maksimaları və düşüncələri əsasında variasiyalar “Qısa fikirlər xəzinəsi” başlığı altında yer alıb.
“Ulduz” jurnalı ilə ayb.az saytının birgə layihəsində İlham Abbasov bu dəfə ədəbiyyat üzrə Nobel mükafatçısı Karl Şpittelerdən bəhs edib.
“Dərgidə kitab” layihəsində Şəhriyar del Geraninin yaradıcılığı oxuculara təqdim olunub.
S.ABDULLAYEVA